Seniausias Atrastas Karaliaus Jokūbo Biblijos Projektas, Sako Istorikas

{h1}

Ankstesnis karaliaus džeimso biblijos projektas aptiktas kembridžo universiteto archyvuose, sako vienas istorikas.

Karaliaus Džeimso Biblija, plačiausiai skaitoma knyga anglų kalba, iš kurios kilo tokios frazės kaip „žmogus po savo širdimi“, yra tiek pat stropi, kiek neįmanoma. Dabar istorikas teigia radęs seniausią žinomą krikščioniško teksto projektą, parašytą nepatogiais scenarijais, neaiškiame Kembridžo universiteto archyve.

Rankraštis buvo paslėptas tarp Samuelio Wardo, vieno iš vyrų, kurį karalius Jamesas I pavedė išversti naują krikščioniškojo teksto versiją į anglų kalbą XVII a. Pradžioje.

Jeffrey Milleris, Naujojo Džersio Montklairo valstijos universiteto anglų kalbos profesorius, pasirinko 400 metų nešiojamąjį kompiuterį tyrinėdamas Wardą rašydamas esė. Atėjo „Eureka“ momentas, kai Milleris suprato, kad užrašų knygelėje yra tekstas iš pačios knygos, kurią Wardui buvo pavesta padėti išversti. Milleris prisiminė galvojęs: „O, Dieve, jis kalba apie knygą, kurios jo buvo paprašyta padėti išversti“, - sakė jis. "Tada aš geriau supratau, kad tą akimirką jis kuria Karaliaus Jokūbo Bibliją." [Jėzaus Kristaus įrodymas? Diskusijos apie 7 įrodymus]

Aprašydamas savo atradimą „Times“ literatūros priede, Milleris teigė, kad užrašų knygelė yra ne tik ankstyviausias kada nors rastas juodraštis, bet ir vienintelis išlikęs juodraštis, parašytas vieno iš originalių vertėjų rankoje.

„Vien Wardo juodraštis turi visus požymius, kad jis buvo pirmasis juodraštis, lygiai taip pat galima tvirtai pasakyti, kad jis yra vieno iš pačių King James vertėjų rankose“, - rašė Miller.

Samuelis Wardas ėmė bėgioti, versdamas dvi apokrifines knygas iš Karaliaus Jokūbo Biblijos.

Samuelis Wardas ėmė bėgioti, versdamas dvi apokrifines knygas iš Karaliaus Jokūbo Biblijos.

Kreditas: atgaminamas gavus Sidney Sussex koledžo, Kembridžo, magistro ir bendradarbių leidimą. Nuotrauka: Maria Anna Rogers

Atrodo, kad ši ranka buvo nepatogi. „Wardo rašysena yra labai blogai“, - „WordsSideKick.com“ pasakojo Milleris. „Bent jau taip yra ankstesniame jo gyvenime“, - pridūrė jis. Ward pradėjo vertimą, kai jam buvo vos 32 metai, todėl jis buvo jauniausias iš maždaug 54 vyrų, kuriems buvo pavesta išversti Karaliaus Jokūbo Bibliją; jo rašysena tik blogėjo su amžiumi, pažymėjo Milleris. Laimei, Milleris buvo gerai susipažinęs su Wardo rašysena iš intensyvaus vertėjo tekstų tyrimo.

Biblijos vertimas

Karaliaus Džeimso Biblija, pirmą kartą išleista 1611 m., Yra viena įtakingiausių ir populiariausių knygų anglų literatūroje. Tai sukūrė ilgą sąrašą įprastų frazių ir kalbų, pvz., „Iš kūdikių burnos“, „pagal jų sąmonę“ ir „valgyk, gerk ir būk linksmas“. Nepaisant to, po vertimo liko nedaug dokumentų.

„Manau, kad tai yra žavus atradimas ir visiškai patikimas“, - „WordsSideKick.com“ pasakojo Jasonas BeDuhnas, Šiaurės Arizonos universiteto religijų palyginamųjų tyrimų profesorius. "Kuo daugiau mes galime sužinoti apie procesą, kuriuo buvo parengta Karaliaus Jokūbo Biblija, tuo realistiškesnis tampa mūsų nuopelnų vertinimas."

Samuelio Wardo, vieno iš naujos Karaliaus Džeimso Biblijos versijos vertėjų, portretas.

Samuelio Wardo, vieno iš naujos Karaliaus Džeimso Biblijos versijos vertėjų, portretas.

Kreditas: viešasis domenas

Karalius Jamesas pavedė vertėjų komandoms Londone, Kembridže ir Oksforde parašyti anglišką Biblijos versiją, kuri geriau atspindėtų Anglijos bažnyčios principus. Ward'as buvo vienos iš tų Kembridžo komandų dalis. Vėliau jis tapo Sidney Sussex, vienos iš Kembridžo universiteto kolegijų, meistru, o jo moksliniai dokumentai pateko į mokyklos archyvus. Devintajame dešimtmetyje minėtas užrašų knygutė, katalogizuota kaip MS Ward B, buvo paženklinta kaip „Biblijos komentarų iš eilės po eilę“ su „graikų kalbos žodžių studijos ir kai kurios hebrajiškos pastabos“. Bet kai Milleris peržiūrėjo tekstą, jis sužinojo, kad jame iš tikrųjų yra užrašų ir Apokrifo, ginčijamo Biblijos skyriaus, vertimo, kuris šiandien yra pašalintas iš daugelio versijų, dalių vertimų. [Religinės paslaptys: 8 tariamos Jėzaus religijos]

„Šis atradimas padeda mums susigrąžinti žmogiškąją vertimo proceso pusę“, - sakė BeDuhnas. "Man ypač patinka, kai profesorius Mileris apibūdina Wardą bandydamas suformuluoti frazę, perbraukti ją ir išbandyti ką nors kita. Tai tikras vertimo darbas, sugautas akte."

Anot Millerio, Wardo užrašai rodo, kad jis iš tikrųjų griebėsi tam tikrų Apokrifo stichijų kalbos, pavyzdžiui, 1 Esdras 6:32. 16-ojo amžiaus vyskupų Biblijoje, ankstesnėje Anglijos bažnyčios patvirtintoje versijoje, 1 Es 6:32 aprašoma karaliaus Dariaus deklaracija, kurioje teigiama, kad kas nors pastebėjo nekreipdamas dėmesio į jo nutarimus „dėl savo gėrybių, jei būtų imamas medis ir jis bus pakabintas “.

„Siūlydamas pataisyti priekinę perėjos dalį, Ward'as iš pradžių pradėjo„ Tre “, bet paskui jį perbraukė“, - aiškino Milleris. Ne, „ne iš karto“, jis ėmė rašyti pagal antrą mintį, bet paskui taip pat perbraukė. Pagaliau jis grįžo prie tiesesnės konstrukcijos, su kuria abortą pradėjo, o tai taip pat labiau atspindi graikų kalbą. ištrauka: „Medis turi būti paimtas iš jo nuosavybės“.

Panašu, kad Wardo pasiūlymai buvo atmesti. Karaliaus Jokūbo vertimas galiausiai būtų toks: „Iš savo namų reikėtų paimti medį, o jis ant jo būtų pakabintas“.

Langas į praeitį

Naujai atrastas užrašų knygelė yra ne tik anksčiausias žinomas bet kurios Karaliaus Jokūbo Biblijos dalies projektas, bet ir vienintelis žinomas išlikęs bet kurios Apokrifo dalies projektas. Nepaisant to, Milleris savo palikimą mato platesniu mastu: „Tai nurodo kelią į išsamesnį, sudėtingesnį nei bet kada anksčiau supratimą apie procesą, kurio metu [Karaliaus Džeimso Biblija] yra visų laikų plačiausiai skaitomas kūrinys anglų kalba, atsirado “, - rašė jis.

Gordonas Campbellas iš Lesterio universiteto sutiko. "Trumpai tariant, Millero atradimas yra langas į vertimo procesą, ir tai daro jį svarbiausiu atradimu, nes Ward Allen prieš šešiasdešimt metų sukūrė" Corpus "nešiojamąjį kompiuterį", - pasakojo "WordsSideKick.com", remdamasis amerikiečiu, Renesanso studijų bendradarbis Campbellas. mokslininkas, septintajame dešimtmetyje susekęs vieno iš vyrų, kuriam buvo pavesta peržiūrėti vertimus į galutinę Karaliaus Džeimso Bibliją, užrašus.

Šis atradimas taip pat gali suteikti tyrėjams pavyzdį, kaip galėtų atrodyti kiti juodraščiai.

„Vienas iš dalykų, aš tikiuosi, kad mano surastas projektas verčia mus atrasti daugiau Karaliaus Džeimso Biblijos juodraščių, nes galbūt mes turime geresnį supratimą, kaip tai gali atrodyti“, - teigė Mileris.

Prie šio straipsnio prisidėjo „WordsSideKick.com“ vadovaujančioji redaktorė Jeanna Bryner.

Redaktoriaus pastaba: Šis straipsnis buvo atnaujintas, kad jame būtų daugiau informacijos apie atradimą.

Sekite mus @gyvenimų mokslas, Facebook & „Google+“. Originalus straipsnis apie gyvą mokslą.


Vaizdo Papildas: .




Tyrimas


Įspūdinga Pasaka: Hominino Rankos Laikomos Įkalčiais Apie Įrankio Naudojimą
Įspūdinga Pasaka: Hominino Rankos Laikomos Įkalčiais Apie Įrankio Naudojimą

Imperatorius Nero: Faktai Ir Biografija
Imperatorius Nero: Faktai Ir Biografija

Mokslas Naujienos


Žadinantys Žvėrys: Povandeniniai Ugnikalniai, Kuriuos Sukelia Ledynmečiai
Žadinantys Žvėrys: Povandeniniai Ugnikalniai, Kuriuos Sukelia Ledynmečiai

Atskleista Slapta Lauko Kačių Gyvybė
Atskleista Slapta Lauko Kačių Gyvybė

Vaikų Nemiega Šimtmečio Problema, Tyrimo Išvados
Vaikų Nemiega Šimtmečio Problema, Tyrimo Išvados

Afrikos Blogiausia Sausra Susieta Su Vakarų Tarša
Afrikos Blogiausia Sausra Susieta Su Vakarų Tarša

Žalieji Stogai Pažabos Globalų Atšilimą, Tyrimų Išvados
Žalieji Stogai Pažabos Globalų Atšilimą, Tyrimų Išvados


LT.WordsSideKick.com
Visos Teisės Saugomos!
Dauginti Jokių Medžiagų Leidžiama Tik Prostanovkoy Aktyvią Nuorodą Į Svetainę LT.WordsSideKick.com

© 2005–2020 LT.WordsSideKick.com